|

楼主 |
发表于 2012-1-13 07:22:55
|
显示全部楼层

哦, 完全的爱O Perfect Love (圣徒诗歌697首)
哦,完全的爱,远超人心所想!
O perfect Love, all human thought transcending,
在祢宝座前,我们同祷祈;
Lowly we kneel in prayer before Thy throne,
愿他们相爱,到永远无限量,
That theirs may be the love which knows no ending,
在主里合而为一永相系。
Whom Thou forever-more dost join in one.
这首诗歌是由冠霓杜拉西女士(Dorothy Blomfield Gurney,1858-1932)所作,她生长在敬虔爱主的牧师家庭,并接受高度的文化薰陶,后来成为英国一位杰出的女圣诗作者,而她之所以完成此首诗歌,实在要感谢她的姊姊。
原来在1883年时,正当她的姊姊结婚之前的礼拜日晚上,家中亲人与一群好友们相聚一起围坐唱着诗歌,大家都唱得兴高采烈,当他们唱到这首"力量与保守"时,大家都非常喜欢,尤其这首歌正是姊姊的最爱,这时候有人嚷着说:"实在好可惜,这首歌竟然不是婚礼的诗歌",于是姊姊便把头转向妹妹对她说:"有了一位能写诗作词的妹妹,若不能为这首曲调配上新的歌词,使它适合婚礼之用,则纵然有再多富有才华的贤妹,岂不也是枉然?"。这时候才25岁且未婚的她,当场对大家承诺,请大家给她片刻安静时间到书房去尝试看看,于是十五分钟后,他兴奋的拿着这首"完全的爱"作品从书房走出来,请大家配上"力量与保守"的调子唱唱看,果然非常和谐好听,姊姊更是高兴,因为结婚典礼当天所有的会众嘉宾都可以唱到这首歌了。但这首歌经过几年以来,都没有正式出版,却一直在许多教会婚礼当中私下流传着,直到1889年,才正式被选入圣诗集中,成了大家所喜爱的婚礼圣诗。
同时,名作曲家约瑟班比(Joseph Barnby,1838-1896)为此首诗歌谱上新的曲调,调名就是称为"完全的爱(O Perfect Love)",这位杰出作曲家的作品,果然受到大家更大的喜爱与接收,于是后来此首诗歌才都改采用新的曲调。
|
|