《平安夜》一曲源自190年前。 《平安夜》这首歌沉静肃穆,成为举世闻名的圣诞颂歌,但鲜少有人知道原创作者的姓名。莫尔1848年辞世时,根本不知道他们的创作如此广受欢迎。而克鲁博也是直到1854年、在世人差点把这首歌曲当成著名作曲家海顿之弟麦可海顿的作品时,才发现自己和莫尔的作品已被传唱多时。 如今,《平安夜》已被纳入了德国的教科书,是教会必唱歌曲,透过教会的传教活动,这首歌曲更是传遍大街小巷,并被翻译成330种语言,打破了社会、宗教与文化的藩篱,更因曾促成1914年第一次世界大战在圣诞夜时的短暂停战,而成为佳话。(在第一次世界大战期间的一个圣诞除夕,交战双方临时停火,战线两边的士兵打开收音机,收听国际广播电台播放的歌曲,其中有奥地利歌剧明星奥莉丝-舒曼演唱的《平安夜》。而此时,她的两个儿子就在战场上,一个在联军,一个在德军。奥莉丝-舒曼唱到:“平安夜,神圣的夜,宁静和光辉把圣母圣婴笼罩,多么慈祥,多么温馨,圣婴在天佑和平中安睡……”此时此刻,这首歌产生出强大的感召力,天佑和平的美好一幕戏剧性地成为了现实。) 歌词:
Silent night, holy night
All is calm, all is bright Round yon Virgin Mother and Child Holy Infant so tender and mild Sleep in heavenly peace Sleep in heavenly peace Silent night, holy night! Shepherds quake at the sight Glories stream from heaven afar Heavenly hosts sing Alleluia! Christ, the Saviour is born Christ, the Saviour is born Silent night, holy night Son of God, love's pure light Radiant beams from Thy holy face With the dawn of redeeming grace Jesus, Lord, at Thy birth Jesus, Lord, at Thy birth " 平安夜,圣善夜! 万暗中,光华射, 照着圣母也照着圣婴, 多少慈详也多少天真, 静享天赐安眠,静享天赐安眠。 平安夜,圣善夜! 牧羊人,在旷野, 忽然看见了天上光华, 听见天军唱哈利路亚, 救主今夜降生,救主今夜降生! 平安夜,圣善夜! 神子爱,光皎洁, 救赎宏恩的黎明来到, 圣容发出来荣光普照, 耶稣我主降生,耶稣我主降生! |
|Archiver|手机版|小黑屋|╬ 神州团契 ╋(始自2006)
GMT+8, 2025-2-17 11:48 , Processed in 0.028182 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.4
Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.